Twenty-five days after my father passed away and I'm still wondering why this should have happened to our family. I admire him because he is so religious and intelligent. On the other side, I'm not really bright and full of faith like him. Again, I wonder why.
By the way, when I came back to Indonesia, I found one interesting book in my father's bookcase and took it with me back to New Zealand. I remember my father had said to me that the book is written by his great grandfather, Johannes Regar (J. Regar). J Regar is the father of Henriette Regar (the wife of Aristarchus Liando). But, there is another name on the book, M. Adriani-Gunning.
This book is in Tontemboan language and published in 1907 by Firma P.W.M Trap, Leiden. I don't understand this language, but I think, this book is kind of a collection of bible stories, or maybe a Bible translated into Tontemboan, a language of Minahasa, which has, according to the website, never been published. Translated from Dutch or English? I'm not sure.
Table of Content
If it is true that the complete Bible in Tontemboan has never been published, why is there a website that has tried to translate the first three paragraphs of this book? And, why is there a "Firma P.W.M Trap, Leiden - 1907" on the first page? Most importantly, how the Tontemboan people understand Bible? I particularly address these questions to the Indonesian Bible History website and hopefully they can answer my questions.
In the beginning God created heaven and earth. The earth was formless and empty, and darkness covered the deep water. The spirit of God was hovering over the water. Then God said, "Let there be light!" So there was light. God saw the light was good. So God separated the light from the darkness. God named the light "day", and the darkness he named "night". There was evening, then morning, the first day.